thajadabathakhai
thak (Karbi)
Contributed by: Caroline Kropi on 2010-02-26
English: weave,
Assamese: ব,
Mising: ege sum,
Garo: ba.ra doka,
Karbi: bu, thak,
Dimasa: dao,
Deori: ইঁ পু, ইং পু
b. Verbal Noun: weaving, বোৱা-কটা, বয়ন, বানা গুৰায়...
Contributed by: মৰ্ণিংকে ফাংচ` (Morningkeey Phangcho) on 2009-03-04
English: part, separate,
Assamese: আঁতৰ কৰ্, বিদৰ্, ভাগ কৰ্,
Bodo: आलादा,
Mising: angu, ipan,
Garo: dintangata,
Meeteilon: shamnadaba,
Karbi: bahak, thak,
Dimasa: sagao,
Deori: বেলেক
b. Verbal Noun: isolation, separation, পৃথকীকৰণ...
Contributed by: মৰ্ণিংকে ফাংচ` (Morningkeey Phangcho) on 2012-02-11
thak (Karbi)
Contributed by: Caroline Kropi on 2010-02-26
1. (Verb-Trans.) to interlace (threads, yarns, strips, fibrous material, etc.) so as to form a fabric or material. সূতা বা আন আঁহেৰে গুঁঠি কাপোৰ তৈয়াৰ কৰ্
Assamese: ব,
Mising: ege sum,
Garo: ba.ra doka,
Karbi: bu, thak,
Dimasa: dao,
Deori: ইঁ পু, ইং পু
Different POS:
a. Common Noun-Feminine: weaver, তাঁতিনী, তাঁতিয়নী, বোৱনী, শিপিনী...b. Verbal Noun: weaving, বোৱা-কটা, বয়ন, বানা গুৰায়...
Contributed by: মৰ্ণিংকে ফাংচ` (Morningkeey Phangcho) on 2009-03-04
2. (Verb-Trans.) to separate into the constituent parts উপাদান সমূহ বেলেগ বেলেগ কৰি পেলা
Assamese: আঁতৰ কৰ্, বিদৰ্, ভাগ কৰ্,
Bodo: आलादा,
Mising: angu, ipan,
Garo: dintangata,
Meeteilon: shamnadaba,
Karbi: bahak, thak,
Dimasa: sagao,
Deori: বেলেক
Different POS:
a. Adverb: distinctly, separately, অলগাই, আঁতৰি, আছুতীয়াকৈ...b. Verbal Noun: isolation, separation, পৃথকীকৰণ...
Contributed by: মৰ্ণিংকে ফাংচ` (Morningkeey Phangcho) on 2012-02-11
3. Number Theory(Abstract Noun) the operation inverse to multiplication; the finding of a quantity, the quotient, that when multiplied by a given quantity, the divisor, gives another given quantity, the dividend; the process of ascertaining how many times one number or quantity is contained in another. পূৰণৰ বিপৰীত ক্ৰিয়া; ভাগফল নিৰ্ণয় কৰা, যাৰ সৈতে ভাজকক পূৰণ কৰিলে ভাজ্য পোৱা যায়; এটা সংখাত আন এটা সংখ্যা কিমানবাৰ সোমাই আছে, তাক নিশ্চিত কৰা এক প্ৰক্ৰিয়া